WwW.Dimilkî.Net - Ma rê binûşê - Bize yazın
Starê ziwandê bêwayêrî
WwW.Dimilkî.Net
Vatena Ewroy :    Ko herikêno, xûy nêterikêno.
GERRE MEKERÊ,
GAZINC MEKERÊ,
HAHO MEKERÊ,
KARÊ BIKERÊ !
______e-mail______
b.asinger@hotmail.com
Ma rê binûşê - Bize yazın
Ewro : 22/01/2026 , Panşeme | Seat:
Editor: Bahrî Demîr
Dimilki.Net-İletişim Formu
Fîkêr wazena
Sîlamo gêrm Hêvalêmîn,dîmîlkî nêt zêf rîndo Homêy şîmadê razîbî,kîfê mîçamê,êz wazênê şîmadê kêsîy bêkîy,ez xortbîa ça qê amêy Hollanda êz22 serba,ez Hollandadê zanê xû mûsa,Ma mêmlêkêttî nîşka zonêxû qal bîkê,Nîkê sayêdî şîma mî zanê xû rînd kêrd Bêrxûdarbê,Xîzîr alêy sîlam çîmadê hêvalbo
Seydîk | Êz ha Hollandadê wêlatê mî Aksaray Ekecîk - 17/7/2022   20:41:31   

Esirgeme (texsir)
Selamün aleyküm hocam sözlüğünüze baktım ama "Esirgeme" kelimesini bulamadım biz "texsir" diyoruz mesela "bişo ma biğapêno texsir nêkeno"
Sebih gün | Dîmıli Sêwrege (Siverek Zazacası) - 9/7/2022   14:48:10   

ar-é (yemlik)
Selamün aleyküm; Xoca ma yemlik ra vanê "kurn" (Biz yemliğe diyoruz kurn
Sebih gün | Dîmıli Sêwrege (Siverek Zazacası) - 4/7/2022   22:51:29   

Pê Şiwennae (Dengelemek)
Selamün aleyküm;Bahri hocam şöyle bir şey duydum "pê Şiwennae" direk Türkçeye çevrilişi " birbirini yıkamak" anlamında ama anlam olarak ise birbirini dengelemek demek ben doğramacı da çalışırken ustam kullanmıştı çok hoşuma gitmişti okulda arkadaşların matematik ve fizik sorularını çözerken onlara soruları Zazaca anlatıyordum soruları anlatırken sık sık kullanırdım çok güzel ve kullanışlı bir kalıp her yerde kullanılabilir.
Sebih gün | Dîmıli Sêwrege (Siverek Zazacası) - 1/7/2022   13:53:13   

Avesta Vendidad
Avesta-Zerdüşt Tıbbı
Bir beyin cerrahı olan ve tıp tarihi araştırmaları yapan Nayernouri’ye göre85, Elburz ve Zagros Dağları çevrelerinde ve dolayısıyla Dicle Havzasında, MÖ 700 ve öncelerinde tıp ile ilgili yöntemler-tedavi şekilleri vardı85.
___________________________________________________
85. Touraj A. Nayernouri, A Brief History of Ancient Iranian Medicine, Arch Iran Med., 18(8), 549 - 551, 2015.
“…Around 2700 years ago, during one of the final waves of Aryan migration, the Medes and the Persians, settled in the Iranian plateau to the East of the Zagros Mountains. Some two centuries later these two groups united and formed the Persian Empire. The Medes were formed of six tribes, one of which, the Magi…/ Yaklaşık 2700 yıl önce, Aryan göçünün son dalgalarından biri olan Medler ve Persler, Zagros Dağlarının doğusundaki İran platosuna yerleştiler. Yaklaşık iki yüzyıl sonra bu iki grup birleşti ve Pers İmparatorluğunu kurdu. Medler, birisi Magi olmak üzere altı klandan oluşuyordu…”
Nayernouri85, Medlerin “Magi” klanının Astroloji, bitkisel ilaç ve büyü işlerinde ustalaştıklarını ve adeta bu alanları denetimlerine aldıklarını ifade etmiştir. İngilizce büyü kelimesi karşılığı olan “Magic” kelimesinin de bu kadim “Magi” kelimesinden kaynaklandığını belirtmektedir. Daha sonraları din işleri de bunların eline geçmiştir ve “Mobed/Mabed” olarak niteledikleri tapınak görevlileri Magi’lerdendir85.
“…These Magis were adept in astrology, herbal medications and magical acts/Bu Magiler astrolojide, bitkisel ilaçlarda ve büyülü işlerde ustaydı.”
“…Median Magi and from whom the word magic is derived, later formed the Zoroastrian hereditary priesthood known as the mobeds who directed the ritual religious rites as well as acting as the healers of the soul./... Büyü kelimesinin türetildiği Medyan Magi, daha sonra mabed olarak bilinen Zerdüştlerin kalıtsal rahipliğini kurdu, dini törenleri yönetmenin yanı sıra ruhun şifacıları gibi davrandılar.” Later, a special class of physicians and surgeons were formed but the power of healing with prayers and the incantations of religious texts remained within the domain of the Magis and Mobeds and was considered as the superior method of healing./… Daha sonra özel hekimler ve cerrahlar sınıfı oluşturuldu, ancak dualarla şifa verme gücü ve dini metinlerin büyülü sözleri Magilerin ve Mabedlerin alanında kaldı ve üstün şifa yöntemi olarak kabul edildi.”
Elgood’a göre, MÖ 500’lerde Avesta kurallarıınca Ray, Hamadan ve Persepolis gibi büyük kentlerde tıbbi eğitim yanında, ilaçlar ve doktorlarla hasta tedavileri de yapılmıştır26. Eğitim ve uygulama toplamda birkaç yıllık teorik ve pratik uygulamalar şeklindedir26.
“…Three kinds of practitioner issued from the schools, healers with holiness, healer with the law, and healers with the knife./Okullardan üç tür uygulayıcı, kutsal şifacılar, kanuna göre şifacılar ve bıçakla şifacılar mezun edildi.”
Bunlardan birinci tip Beshazak /Pezeshk/Pijîşk/bijîşk/doktor en yüksek eğitimli olandı ve Spitama Zarathustra, bu üç özelliği de taşımaktaydı26. Bu üç sınıf’tan ikincisi, bitkisel ilaçlar kullanmaktaydılar ve aynı zamanda “Athravan” yani kutsal ateş koruyucularıydılar26. Bunlardan bazıları, “some were mere exorcists/bazıları sadece şeytan kovuculardı,” “Tan Beshazak” olarak bilinenler ise “healer of body/vücut şifacı’larıydı26.” Buradaki “Tan”, Türkçedeki “ten”, İngilizce “skin” ile aynı anlamdadır. Binlerce yıl önceki Sümer dönemi üç tip şifacı ile benzerlik dikkat çekicidir.
Noori86, “The Medical Sciences in the Avesta/Avestadaki Tıp Bilimleri” adlı makalesinde hiç beklenmedik detaylı bilgiler aktarmaktadır. Kutsal Kitap Avesta, beş tür doktor olduğunu ve bunların görev ve yetkilerini açıklamaktadır86.
“…The medical disciplines as expounded in the Avesta, were divided into five branches (Ordibehesht Yasht - Vandidad), as follows: 1) Ashoo Pezeshk (health sciences); 2) Daad Pezeshk (medical examination); 3) Kard Pezeshk (surgery); 4) Gyaah Pezeshk (herbal medicine) 5) Mantreh Pezeshk (psychiatry, cure by prayers and divine words)… Verse 6 of the Ordibehesht Yasht stated: "One of the physicians cures by Ashaa (cleansing), another by Ghanoon (law), another with Kard (knife), another with Gyaah (plants), another with divine words (mantreh)…/…Avestada açıklanan tıbbi disiplinler, aşağıdaki gibi beş bölüme ayrılmıştır (Ordibehesht Yasht - Vandidad): 1) Ashoo Pezeshk (Sağlık bilimleri); 2) Daad Pezeshk (Tıbbi muayene); 3) Kard Pezeshk (Ameliyat); 4) Gyaah Pezeshk (Bitkisel ilaç); 5) Mantreh Pezeshk (Psikiyatri, dualarla ve ilahi sözlerle tedavi)…
___________________________________________________
86. Ahmad Noori, The Medical Sciences in the Avesta, Iran Chamber Society, December 03, 2020, iranchamber.com.
….Ordibehesht Yashtın 6. ayeti: "Hekimlerden biri Ashaa (temizlik), bir diğeri Ghanoon (yasa), bir diğeri Kard (bıçak), bir diğeri Gyaah (bitkiler) ve diğeri ilahi kelimelerle (mantreh) tedavi ediyor…”
Avesta’da yer alan beş farklı daldaki Pezeshk/doktor ve özellikle de Pezeshk kelimesinin en azından 2700 yıldan beri Dicle Havzası, Zagros-Elburz Dağlarında kullanıldığı ve Avesta’da yer aldığı bilgisi oldukça ilginçtir. Doktor anlamındaki “Pezeshk” kelimesi, Türkiye’deki Kürtler tarafından Bijîshk/Bijîşk6, Irak’takiler ise Pijîshk/Pijîşk68 olarak telaffuz etmektedirler. Kelimenin kökü olan “jî”, Türkçe “hayat-yaşam”, İngilizce “life” demektir68. “Bijî” kelimesi Türkçe, “yaşa”; “bijîşk” ise “yaşatan” anlamındadır. Yani “doktor” kelimesinin Kürtçe karşılığı, en azından 2700 yıldan beri “yaşatan” anlamındaki “bijîşk” kelimesidir. Kutsal Avesta’daki Pezeshk/doktor kelimesinin önündeki kelime ise onun uzmanlık-yetki alanını göstermektedir.
İlk doktor tipi olan “Ashoo Pezeshk/Aşo Bijîşk” bir nevi “Ordinaryüs doktor” anlamındadır. Elgood26, Spitama Zarathustra’nın bu tür doktor olduğunu açıklamaktadır. “Asho/Aşo” kelimesi, birçok kaynakta Zerdüşt’ün ön isimlerinden biri olarak kullanılmaktadır(Asha28: Barışçı, doğru, dürüst, gerçek, uygun, dünya düzenine- ebedi hukuka saygılı).
“Kard Pezeshk/Bıçak Bijîşk” bıçak kullanan yani “Bıçak doktoru” veya “Operatör doktor” anlamındadır. “Kard” kelimesi, günümüzde “Dimilî/Zazaca” aynen, “kard” ve “Kurmancî” ise “kar/kêr”, Türkçe “bıçak”, Farsça “çagu”, İngilizce ise “knife” karşılığı kullanılmaktadır68.
“Gyaah Pezeshk/Bitki Bijîşk” bitkisel ilaç ile tedavi eden “Bitkisel tedavi doktoru” demektir. Buradaki “Gyaah” kelimesi, Kürtçe “giya/giha” olarak, İngilizce “herb” ve Türkçe “bitki-ot” anlamında kullanılmaktadır68.
“Daad Pezeshk/Adli-Aile Bijîşk” açıklamada ayrıca “Ghanoon” kelimesi ile de nitelendirilmiş85 ve bu Türkçe’de de bilinen “kanun” kelimesidir. Yani “Adli/Aile doktoru” gibi bir nitelik gösterir (Dad68: judicature: yargılama).
Son doktor tipi olan “Mantreh Pezeshk/Psikoloji Bijîşk” psikolojik ve dini telkinler ile tedavi eden “Psikoloji doktoru” olarak düşünülebilir(Manthra28: Sacred word: Kutsal söz).
Avesta’da organlarımız ile dünyadaki bazı kavramlar eşleştirilmiş ve bir nevi tıbbi kavramların anlaşılmasını kolaylaştırmış ve gelişmesine katkı sağlamıştır78.
“Avesta(Bundahishn)78: Concept of Macrocosm and Microcosm/Makrokozmos ve Mikrokozmos Kavramı”; skin/cilt-deri = sky/gök-gökyüzü; flesh/et-vücud = earth/yeryüzü; bone/kemik = mountain/dağ; veins/damarlar = rivers/nehirler; blood/kan = water/su; hair/saç = plant/bitki-ot.”
..... Bu yazı "Dicle Havzasında Bilimin Yükselişi ve Çöküşü" kitabından alındı...... Geçmişini bilmeyenin geleceği de olmaz.
Bahattin Gümgüm | Evrensel - 7/4/2022   11:2:46   

Şîîr
Merheba şima rê, embazêndê mi bi Dimilîya şîîrênda weş nûşta. Ke birişo şima rê şima sîtedê xu di kenê para ya nê? Mi va ek şima kenê para, ez şima rê birişa. Wa ziwandê ma rê xîzmetên bo. Ez fikraya ki no çîyo wina beno ki gencanê ma teşwîkê Dimilî kero? Mesela şima sayfedê xu di "Milletda Ma ra Nûştey", no babet qonîyên/başlikên akerê odo senîn bo? Û çîyo ki îsanê ma/gencê ma/nûştoxê ma nûşenê şima ê çîyan tîya di para karê odo senîn bo?🤔🤔🤔
M.D | Sûwêreg/Siverek - 2/8/2021   16:48:32   

Meseley
Merhaba, ez çîyên bol meraq kenna. Şima kitabê ki bi Dimlîya kennê yazi, şima şennê înan bol biroşê. Keso ki kitabanê Diklî erînenno ma bol estê? Mesela kes bişşo bi Dimlîya kitabi yazi kero kesdo ninanra maddîyat/parey qezenc kero?
M.D. | Sêreg/Siverek - 27/5/2021   15:9:26   

Website hakkinda
Gerçekten örnekleriyle beraber çok güzel bir website olmuş. Ellerinize sağlık.
Muhammed | Eğil - 20/5/2021   13:49:32   

Rêzekerdişê alfaberda Dimilî
S.a. Keko, to rêzekerdişdê alferda Dimilî di herfa "î"y arda vernîda herferda "i"y.
Şaban ŞENATEŞ | Suwêreki. - 3/12/2020   15:4:29   

Başlıklar
Abi selamün aleyküm , kolay gelsin emin ol ki bir gün bu çabalarını daha ileri tasiyacam ama şimdi kendimi gelistirmem lazım .
Öncelikle bir ricam var şu yazdığın QTG başlığı ne demek bir de şu başlıkları daha ayrıntılı ve güncel yapsan mesela hukuk terimleri , teknoloji, mat , bağlaçlar ekler isimden isim vb . Ayrıca hayvanları renkleri alet mobilya vb . Başlıkları duzenlesen yeni kelimeleri eklesen (orda olmayıp çeviri kısmında olan kelimeler var
)çok sağolasın , xatirê to ( ayrıca gramer vb eklesen sevinirim)
Salih karaca | Elih - 27/9/2020   15:51:27   

Matematik
Abi şu çarpma bölme nasıl oluyor , okunuyor , söyleniyor bı yazar mısın ? Mesela
İki çarpı bir eşittir iki
Dört bölü iki eşittir iki
İki artı iki eşittir bir
İki eksi bir eşittir bir
Weşî to ,kûwet bo
Hazım çelik | Dersim - 26/9/2020   23:36:52   

Tayn vajey kemiyê eza ina vaca.
Abi öncelikle boyle guzel ve genis kapsamlı bir sözlük hazirladigin ve dilimize sahip ciktigin icin sana tesekkür ediyorum,sagol,varol.Sözükte eksik olan birkac kelime vardi onlari söylemek istedim.
Vajename:Sözlük.
Kaykar:Oyuncu,
Essem:Spor ayakkabı,
reyon:Bölge.
Hulya:Rüya,Hayal.
Bêmerg:Ölümsüz,Bêmergey:ÖlümsüzlükÇıney:Yokluk
Deyirbaz:Şarkıcı
Vıtvıtok-Vatvatok:Çok konuşan,geveze.
Boqsbaz-boqsir:Boksör.
Panzer:Tank,
Fize:Füze,
Futbolbaz:Futbolcu,
Basketbolbaz:Basketbolcu,
Voleybolbaz:Voleybolcu.
-Abi bide Organlarimizla ilgili bir bölum hazirlarsan güzel olur.
-Birde galiba baş (kafa) a sere yazmışsıniz.Kafa demek Sare dir yani biz oyle diyoruz.Kurtler ser,seri diyor.
-Goruslerimi dikkate alirsan sevinirim.Bimane weşeydı :)
Mahmut Siverek | Siverek - 20/6/2020   13:23:27   

EDİTÖRDEN : ÖNERİLERİNİZ, ELEŞTİRİLERİNİZ, SORULARINIZ
Bu sitede aradığınızı bulamadıysanız bu bölümden e-mail gönderebilirsiniz.

Bu şekilde hem sorunuza cevap alacak hem de site içeriğinin zenginleşmesine katkıda bulunmuş olacaksınız.

Mesajınızın bu sayfada görünmesini istiyorsanız, gönderirken "mesajım yayınlansın" kutucuğunu işaretleyiniz. İstemiyorsanız boş bırakınız.

Mesajınızın bu sayfada görünmesini istemezseniz bile cevap, e-mail adresinize gönderilecektir.

Mesajınız misafir defterinde ortalama 3-4 gün sonra yayınlanır.

Edîtor
Bahrî Asinger | Sembûl - 4/11/2019   0:9:23   

Dil öğren
Weş be, Homa razı bo
Zülfü | Palu - 23/12/2018   7:54:9   

Dımılki
Hocam ben Mardinin Kızıltepe ilçesinde yaşayan 16 yaşında bir gencim açıkkçası ben zazaları Kürd olarak görüyorum her ne kadar bazı zazalar inkar etsede ...Unutulmaya yüz tutmuş Zazacayı öğrenmek istiyorum,Türklerin Kürdlerele dalga geçip sizin diliniz toplama demesini hiç kaldırmıyorum,açıkçası bizim Kürtçemizde yavaş yavaş unutuluyor hep bu yobaz tırşıkçi Türkçe konuşunca kendini bir şey zanneden kişiler yüzünden Herdem Kurdiya Arin,Herdem Velate Rengin
Mırad | ... - 12/5/2018   12:48:12   

Wextî senînî
Bra nè wextî senî bennè nînan ze liste şennèse yazîkerè
Zek tirkîdė geniş zaman geçmiş zaman
Newera Allah razî bo
Seyit ahmet sağır | Siverek/suk - 12/2/2018   13:23:29   

Bi ji
Her bi ji dimilki de çiçî o
Misal: her biji Kürdistan eu meslekî çinî
Seyit ahmet sağır | Siverek/suk - 12/2/2018   12:46:42   

Amorî çinî
Va pero amorî bivê zek lîste
Seyit ahmet sağır | Siverek/suk - 8/2/2018   10:41:47   

teori ve uygulama
Anasayfanızdaki resimlerin altında bulunan özdeyişlerin acaba kaç tanesini kendi pratik yaşantınızda uygulayabiliyorsunuz? Demokrat gösterip diktatörlük yapmak memleket insanının moda hastalığı olsa gerek.
(e-mail fake tir. cevabınızı sayfanız üzerinden iletirseniz sevinirim.)

hakan özçelik | dersim - 26/8/2017   23:21:9   

tebrik
Na kara sıma zaf rındeka, ez sıma tebrik konı. Hek raji bo :) Juane ma zaf delalo..
Gözde Yanardağ | Dersim - 6/6/2016   21:37:4   

Ferheng herinayen
Merhaba şima ferheng xu vet ma qûrara seni gin ıney ferheng yoz şima hâlak ünû ferheng vıraştışıd şıma oyney quray ünü ferheg xedre kerd.
Tarık DALMIZRAK | Zazakiya mı e paloya - 2/5/2016   23:31:36   

zazaki de meslekler
Öncelikle değerli çalışmalarınızdan dolayı sizi tebrik ederim. Zazaki lehçesini konuşan biri olarak yaptığınız çalışmalardan dolayı ayrıca size teşekkür ederim.
Siteyi ziyaret ederken baktığımda mesleklerin zazaki de ki karşılığını bulamadım. Eğer beni bu konu da aydınlatırsanız çok memnun olurum.

Tekrar size teşekkür eder. Çalışmalarınız da başarılar dilerim
ibrahim | Amed/ Hani - 28/1/2016   20:5:2   

zıvan
şıma karendo weş kırdo buka raveya cı beri xeyriser
serdar | siverek - 16/1/2016   23:13:51   

piroz bo değil bımbarek bo
brak heme çi weşşode no qısa piroz bo raşt niya
dımlid piroz bo çinyo bımbarek bo esto wıniyaya pellıgani pella şımara wıni aseno ney raştkeri ew ma dımliye
dahka binse ma sukt jutem serbidari serbıjir qısey esti keni bıbi vıni jutem:.bir vakit lider örnek
serbidari :açıklık bereket /yolun açık olsunda kulanılır
serbıjir merdivenden in anlamına gelir
pellıga xod vıla kerise ez rınd benena

kardeş her şey güzelde pirozbe kelimesi doğru değil
zazacada piroz bo kelimesi yok bımbarek bo var sayfanıza baktm öyle gözüküyor onu doğru edin hem biz zazayız.
diğer konuysa jutem ,serbidari,serbıjir bu kelimeler var ama unuutulacak.
jutem:.bir vakit lider örnek
serbidari :açıklık bereket /yolun açık olsunda kulanılır
serbıjir merdivenden in anlamına gelir sayfada yayınlarsanız sevinirim.
Ahmet Faruk şanlı | suk(siverek) - 30/10/2015   20:9:35   

Heyr kerdış
Hevateşıma wesha
Dewomecı bero , tımutım pereşıma gone vo deha wesh bena.
Wa Allah yar u urdımkareşıma bo.
Zeynelabidin Maden | Zazaistan - 24/3/2015   20:45:32   

Berxudarey
Embazê delali, qandê guroyayena şıma berxudar bênê.
Yücel Eşsizoğlu | Çêrmug - 13/3/2015   16:36:15   

ma kımançi niyi
kalo bovni ma ma kırmançi niyi ma dimliyi şımay vanosa ma kırmançıyı şımay şi inay ğat hadi Allah şımay rahatey bo uğurbo
doğukan | gergerici - 21/2/2015   23:55:37   

dımılkı dımıli
dımılı anlam olarak iki dilli bılınsede genelıkle gecıs bolgelerdeki zazaların dı mı lı yanı ıkı dıllı hem kurtce hem zazaca konusan gecıs boılgesındeki zazaların dılı gıbı algılansada koken olarak daha once kurulmus olan zaza devleti deylaman deylamistan dan gelmektedir onun ıcın halkın kullanısına gore yer yer dimılı yer yer dımbılı denılmektedır dıye dusunuyorum
cumali | çermık aberna guney zazacası - 29/1/2015   5:52:3   

Berxudar be
Pelga sıma mı newe dıye zof bıne sa

Haq
Rajıvo sıma karede rınd kerdo
Berxudar be
Hasan yikmis | Dersım - 19/1/2015   18:19:53   

Berxudar bê.
Mamote, ez to pîroz kena. To kedên da girde daya.Ti weş û war bê.ez Anqere de Kurd-Der de Dersa Dimilkî dana. Ez do dersanê xo de estanik û helbestanê to wendekaran rê bida wedene. Berxudar bê. bimane weşî de.
ferida | ez siwêreg ra ya . - 2/12/2014   23:12:11   

tebrik
Xoce, demê to be xêr,

ez ni gurenaisanê to zerri ra tebrik kenane. Beno ke taê herfu sero fıkrê ma jü niyo, labelê to zaf emego hewl do cı; wa goni u qeyretê to kemi nêbo.
Eke ez bi, ni karê xo kıtab de vecenane.
weşiya to wazenane, wekalê sılamu

asmêno bêwayir
asmên | Pılemoriye/Erzıngan - 29/6/2014   19:59:48   

Bexte Dimliyan
Veri şima re teşekkur kena.Haoma şima re hetkar bo.
Na seserrde ma zahf çimi kerd vini: karite ye xo,huner e xo,dewan de xo...
Ema jew çi xo vira nekerd ZıWAN e xo.Çiki ma 3000 hezar serreke ma ye no erdande xo de.Qande no erdo thayn guni xerç ne kerd hetto kıyam mado Dimili u tekipkar Zerdeşti bi me.
fına teşükkür kena keyfweş bimane
ıbrahim NEHMANı | çermug - 6/6/2014   16:41:50   

kandi sayfa ya ezo fıkran e xo vaji
na safya mı nevi di. mı zazaca ju çiye araştırmış ke mı nıdı va ganveşbo. velhasıl mı evna zerede sayfara sayfa weşti mışi. zuvane dımılı araştırmış kerdo , ardo no düzen dı mare sunmuş kerdo. xatırı kı , emeğ e kı na sayfa dı raverdo se ALAV PEYXAMBER ÇIRA RAZıBOOO. MAYA DEVAMLı TAKıPTı ÇIDI.

(Ben bu sayfayı yeni gördüm ,zazaca bir şey araştırıyordum ama sayfada bu araştırdığım şeyi bulamadım can sağlığı olsun. Ancak sayfa hoşuma gitti. Zazaca dilini araştırıp,derleyip bu hale getirip bize sunan arkadaşlardan ALLAH VE PEYGAMBERLERDEN RAZI OLSUN. DEVAMLI TAKıPTE OLACAğIZ.
BÜLENT ÇıÇEK | diyarbakır - 16/5/2014   0:50:27   

anlam
haj kelimesini hiç duymadım, milette hiç bilmiyor, daha çok nerelerde kullanılmış bu kelime.
xelil | siverek - 5/1/2014   22:38:15   

homa şmara razibo.
homa.şıma ra razibu şıma ınawa weş yew site vıraştı.
mehmet ali | dicle piro - 14/12/2013   19:6:0   

tarixe dimiliya
Merhaba Embaze Delali,
Allah Simara razi bo sima na pel akiarde. Ez simara wazena sima Tarixe Dimiliya na pelde prode wa ma bise buwane. Ez emelkena milleta ma Tarixe xu wes nezana. Sima tiyad prode millet wa biso tiyad biwano.

Wesiya bimane
JEW EMBAZ | cermug - 27/11/2013   20:58:50   

Elîberde Dimilî sero
şima asas pers kenê, elîberde Dimilî di ğ jî esto. Na nûşa, nûşayênda Turkî nê, Dimilî/Kurdîya. Mi pancas hezar vajeki arêdê, nînan mîyan di xeylên vajekê ki yan bi ğya dest kerdo pa yan pa kudîyao yan jî pa qedîyao.
Mersela;
ğewirîyayeni, ğelle, ğerîb, boyağ, meğdenoz, ğirriki, ğiraniki, ğezi, ğezali ew hewna zêdê nînan bi seyanan ez şena vajekîy şima vera na. Nê vajekîy xewirîyayeni, xelle, xerîb, boyax, mexdenoz, xirriki, xiraniki, xezi ew bi şikildê xezala nênûşênê û nêvajênê. Qismêndê nê vajekan Dimilîyê, qismêndê ci jî ğerîbê. No wezîyet jî bîyayîşê na nûşa nêvirneno. Xîznetê Celadet Bedîrxanî înkar nêbeno, laberê bes jî nêkeno. Heta mêrdekî bixwu jî dimara jû çîyê xwu virnao. Welhasil ez qayîl nîya sereyê şima bol bitewna. Nika hendayên beso. Eger îcab bikero, ma do hemî çî jî newedera bilûnê û şikêr bê. Çiman ser. şaban şENATEş.
şaban şenateş | Suwêreki - 27/10/2013   8:20:3   

Nûştokandê dimilkî.net î sero.
şima heqdê nûştokandê xwu di zanîşên nêdao. şima kamê, çikesîyê, nê xebatê şimao kamo keno? Ez winîyaya, mi çîyên nêdî.
şaban şenateş | Suwêreki - 27/10/2013   8:8:9   

zuwandê dimilkî.net î sero
Zuwanî sero şikê şima û ê mi pêra bol nezdîyo. Bolekan di -an û -y û -ê esto, laberê Dimilî di bolekêndo -î çinîyo. -îyo ki şima vato, asas -î nîyo, -yo. şaşeya ci, zêdê pê bîyayîşê nê di nûşano. Nûşaya Y û î nezdîdê pêra vijêna. Bol merdimîy vanê beno ki bolek/zafamor -îyo. Halbûkî-î nîyo, -yo. Nîtekîm wexto ki şima bewnîyê vajekandê vengînan(sa-say, merde-merdey, keyna-keyney, ware-warey,roje-rojey, perde-perdey ew z.n.) şima do ê hîlbî bivînê.
Sîteya şima bixeyr û xeyrweşî bo, boka bibo sebebê xîzmetdê zuwandê Dimilî û Dimilan. şaban şENATEş
şaban şenateş | Suwêreki - 27/10/2013   8:0:53   

kelime-ismin anlamı
sitenizde hajo diye bir isim var.zazaca isimler kısmında.bu nedemek oluyor.zazacası iyi birisinede sordum fakat tam emin olamadı oda.haco-hajo mudur bu ?
xelil | siverek - 22/6/2013   16:46:41   
    RE:kelime-ismin anlamı
    Haj : Muhtaç olmayan, kendi kendine yeten.
    Ti bî haj, ma bî mahtaj (îdyom)

    ------------------------------------------------------------
    ------------------------------------------------------------
    sitenizde hajo diye bir isim var.zazaca isimler kısmında.bu nedemek oluyor.zazacası iyi birisinede sordum fakat tam emin olamadı oda.haco-hajo mudur bu ?
    admin@dimilki.net |(19/8/2013 - 2:32:1) |
    anlam
    haj kelimesini hiç duymadım, milette hiç bilmiyor, daha çok nerelerde kullanılmış bu kelime.
    xelil |(5/1/2014 - 22:38:15) |

Sitenin Adı ıle ılgili Eleştiri
Değerli admin öncelikle bu yazımı Dımbıli(Dımıli) yazamadığım için özür dilerim.

Sitenin ismi hakkında bir eleştiride bulunmak istiyorum.

Biz Dımbililer kendimize Dımbıli(Dımıli) deriz. Konuştuğumuz dilede Dımbıli(Dımıli) deriz.Benim konuştuğum Dımbıli dilinde DIMIL(ki) diye bir kelime kullanılmamaktadır.

Bu konu ile ilgili yanlış bilgiye sahipsem bu yanlışlığı düzeltirseniz sevinirim.

şıma Wêş Bê
Oktay OKAY | Bayîka(Hawêl) - 12/5/2013   0:11:47   

alfabe
esas aldiginiz bedirxan alfabesi kürtce icin tasarlanmis olup "ĝ" harfini barindirmamakta! dolayisiyla o haliyle zazaciyi tam ve dogru takdim etmek mümkün degildir!! bu temel-hatayi telafi etmenizi temenni ederim! zaza alfabesi ware/jacobson-alfabesi olmak üzere, özellikle zazaca icin tasarlanmistir!! saygilarimla
zaza yo rast | palu - 14/4/2013   19:59:51   

eleştiri
şıma serpelid zwandê niştu. ez mana yı nizuna. ez ferheng şımad nısena nivecin. qaley şıma ferheng şımad nivecin. ın çınıs yo hal mı fum nike
holey | çolig - 15/1/2013   11:42:37   
    RE:eleştiri
    Embazo/a delal,
    Xebera to ya. Tiyê raşt vanê.
    Kemaneya ma esta. Laberê na kemaney do rexnan dê (eleştri) şima embazana wedarîo.
    Berxudar bê, weş û war bê.

    Değerli arkadaşım,
    Eleştiri gönderdiğin için teşekkürler. Haklısın eksiklerimiz var. şunu söylemek isterim ki bu sözlük bitmiş bir çalışma değil. Her gün yeni kelimeler eklenmektedir.
    Eksiklerimizin farkına ancak siz değerli arkadaşlarımızın eleştiri ve uyarıları sayesinde varabiliriz.
    Zwan = Zon = Dil
    Stare = Korunak
    bêwayêr = sahipsiz
    Stareê zwan dê bêwayêrî = Sahipsiz dilin korunağı

    Selamlar


    ------------------------------------------------------------
    ------------------------------------------------------------
    şıma serpelid zwandê niştu. ez mana yı nizuna. ez ferheng şımad nısena nivecin. qaley şıma ferheng şımad nivecin. ın çınıs yo hal mı fum nike
    admin@dimilki.net |(18/1/2013 - 1:1:40) |

--
Yaw yazıların kopyalanmasına yan izin verin yan da facebook paylaşımı butonu falan koyun bunlar çok güzel paylaşmak lazım
Hesen Aslan | Mérsîn - 9/11/2012   19:31:3   

deyim
xora nediyaye=kendinden görmez-tembel
jübini ser vengdane (tıfang erzene)= biribirlerinin üzerine söylüyorlar (tüfek atıyorlar)-dayanışma içindeler
faruk eren | istanbul - 11/10/2012   12:31:2   

EDİTÖRDEN : ÖNERİLERİNİZ, ELEŞTİRİLERİNİZ, SORULARINIZ
Bu sitede aradığınızı bulamadıysanız bu bölümden e-mail gönderebilirsiniz.

Bu şekilde hem sorunuza cevap alacak hem de site içeriğinin zenginleşmesine katkıda bulunmuş olacaksınız.

Mesajınızın bu sayfada görünmesini istiyorsanız, gönderirken ilgili kutucuğu işaretleyiniz. istemiyorsanız boş bırakınız.

Mesajınızın bu sayfada görünmesini istemezseniz bile cevap, e-mail adresinize gönderilecektir.

Edîtor
Edîtor | Sembûl - 14/12/2011   1:58:16   

EDİTÖRDEN : E-MAIL ADRESİNİ YANLIŞ YAZAN MİSAFİRLER
Bazı arkadaşlar e-mail gönderirken adreslerini yanlış yazıyor olmalılar ki kendilerine cevap gönderemiyoruz.

Kendi hatalarından dolayı cevap veremediğimiz arkadaşlara bu durumu bildirmeyi gerekli gördük.

Tayn meymanî wexto kė e-mail rişenê (rusnenê) beno kė adresê xwo xelet nûşnenê coyra ma nêşenê cirê cewab birişê.

Hembazê kė ma cirê cewab nêrişto, qisûr meewnîê çirê kė no xisûs destdê ma dė niyo. Ma waşt kė şimayinî nê xisûsî ra xeberdarî bê.

Edîtor
Edîtor | Sembûl - 13/12/2011   3:18:44   

Narojaneo tewr newe: 21/04/2013 Seat : 08:50:53 | Asnayenî : 15202 Bize yazın / Ma rê binûşê
Copyright©B. Demîr-2011