WwW.Dimilkî.Net - Zazaca Sözlük Online-Ferheng
Starê ziwandê bêwayêrî
WwW.Dimilkî.Net
Vatena Ewroy :    Xebata newî : English-Hewramî-Zazakî-Türkçe Ferhengok (Menu ra Arşîwê Zazakî bindé)
GERRE MEKERÊ,
GAZINC MEKERÊ,
HAHO MEKERÊ,
KARÊ BIKERÊ !
______e-mail______
b.asinger@hotmail.com
Zazaca Sözlük Online-Ferheng
Ewro : 22/04/2026 , Çarşeme | Seat:
Editor: Bahrî Demîr
Zazaca Sözlük
ABCÇDEÊFGHIÎJKLMNOPQRSŞTUÛVWXYZ
QTG ▲ ZAZACA(A ra bi Z) ▲ TÜRKÇE(A dan Z ye) ▲
k wurîneyayen kaşınmak (P-BT) paştîa ci wurîneyaya
tip.n wurindi kaşıntı hastalık / wurindi kewto gan dê mi
k wurînayen kaşımak nengu çinîo xo biwurîno
k wurîayen kaşınmak
nîd wîy ! ay ! (kadınlar kullanır)
n/m wîtwîtok-/é zzz*** bir kuş (türkçe karşılığı netleştirilemedi) / çok konuşan kişiler için de kullanılır
ayam.n wişkserd kuru soğuk, ayaz
n/m wişkin-/é kuruca olan, kurumuş halde olan
N.n wişkgire kördüğüm, sıkı düğüm
wişkaî kuraklık
ayam wişkaî kuru, sert ve yağışsız hava ewro wişkaî a, vizêr şillî bî.
n/m wişk û war-/é kupkuru, semsert nano wişk û war=kupkuru ekmek
k wişk kerden kurutmak
k wişk bîayen kurumak
wişk kuru, kurumuş, sert, katı asin wişko, pemme nermo.
wiş ! zzz*** kadınların kullandığı bir ünlem
wista usta MP awestad ['wst't' 'wyst'd, NP ostad] master (craftsman)
Nx.n Wisib Yusuf Türkçe'de Yusuf diye bilinen ismin Dimilkî söylenişi
wirdinan rê ikisine, her ikisine
wirdinan | hurdinan ikisini, her ikisini
wirdina | hurdina ikisi, her ikisi (kelime aslı - her+du+na ) dan dönüşme
wirde yavaş wirde-wirde yavaş yavaş
winîyin | winîhin öylesi
winîsîn öylesi
winîra ondansa, madem öyle, öyleyse
n/m winîo | winîa öyledir
winî ra o tarafa, öteye tayn şo winî ra !=biraz öteye git ! / şo winî ra! = o tarafa git!
winî niyo ? | henî niyo ? öyle değil mi ?
winî ké öyle ki
winî bo öyleyse, öyle olursa
winî | henî öyle wina nê winî = böyle değil, öyle
n/m winayîn-/é böylesi
n/m winasîn-/é böylesi
wina ra bu tarafa, bu yana bê wina ra ! = bu tarafa gel !
wina | hina böyle winî nê wina=öyle değil, böyle
wille vallahi
wijayan ra oralardan, şuralardan
wijayan oralar, şuralar
wijara oradan, şuradan
wijaka oracık, şuracık wijaka vindé, eza yena ! = oracıkta dur, geliyorum ! / ame wijaka ronişt = gelip şuracıkta oturdu
wija dé orada
wija orası, ora, şurası, şura Zazacada İngilizcede olduğu gibi -şura- işaret zamiri yoktur.
widîey ! zzz*** bir ünlem
wida ! | widayê ! zzz*** kadınların kullandığı bir ünlem
m wîçwîç-é | wîçî cıvıltı, cıvıldama
k wîçayen | wîçen cıvıldamak, kuş ötmesi mirîçika wîçena = kuş ötüyor
WIŞKA kurak
N.m weyna | teyl-é üstünde saç ekmeği açılan sehpa, ekmek tahtası
wey ma ! zzz*** bir ünlem
wey ! zzz*** bir ünlem
n/m wextoîn-/é o zamanki, o zamana ait olan
wexto o zaman, o vakit
wextna başka zaman, gelecekte bir zaman nika meşo, wextna şo = şimdi gitme başka zaman git
wextê xo dé vaktinde, zamanında wextê xo dé şo ! = vaktinde git !
wextê dé bir zamanlar, bir vakitler wextê de ez zî zey to bîa
wextê ci dé vaktinde, zamanında wextê ci dé şo ! = vaktinde git !
wextê bir zaman, bir vakit
wext ra wext zaman zaman
wext bêwext vakitli vakitsiz, zamanlı zamansız
n wext zaman, vakit
N.n wevetiş icat, icat etme, ihdas, ihdas etme, ortaya çıkarma
N.n wevete buluş, icat, ihdas, ortaya çıkan
k wetarden | wetan cesaret etmek, cesaret göstermek nêwetard = cesaret edemedi / nêwetano = cesaret edemez
n/m weşvaj-/é hoşsohbet, hoş konuşan, tatlı sözlü
n/m weşîyin-/é sağlıklı çiyê werdeno organik weşîyin o = organik yiyecekler sağlıklıdır
weşîya bimané ! sağlıcakla kal !, sağlıkla kal !
weşîya bimanê hoşça kalınız, sağlıkla kalınız birden çok kişiye söylerken
weşîya bimané hoşça kal, sağlıkla kal tek kişiye söylerken
weşî|weşey|weşîye sağlık, iyilik, güzellik, hoşluk wa weşî bo! sağlık olsun.
weşî bê teşekkür ederim, sağ olun (birden çok kişiye)
weşêr-/é daha güzel, -den daha güzel o, ney weşêrî bi = o bundan daha güzeldi
k weşaneyayen (2) yayınlanmak
k weşaneyayen (1) yıkılmak, sökülmek, demonte edilmek ban weşaneya = ev yıkıldı (dış etkenlerle)
k weşanayen (2) yayınlamak, neşretmek
k weşanayen (1) yıkmak, sökmek, demonte etmek ban weşana = evi yıktı
N.n weşan yayın, neşriyat
n/m weş-/é sağ, güzel, iyi, hoş weş dêrî keno / ewro ayam weş o
k weş vaten iyi söylemek, güzel söylemek
n/m weş û war-/é sapasağlam, sağlıklı ve barınaklı, sağlıklı ve yer yurt sahibi nêweşî ravêrnaya, nika weş û war o=hastalağı atlatmış, şimdi sapasağlamdır
weş û war bimanê hoşça kalınız, sağlıkla kalınız birden çok kişiye söylerken
weş û war bimané hoşça kal, sağlıkla kal tek kişiye söylerken
k weş kerden iyileştirmek
weş bimanê hoşça kalınız, sağlıkla kalınız birden çok kişiye söylerken
weş bimané hoşça kal, sağlıkla kal tek kişiye söylerken
k weş bîayen iyileşmek, sağ olmak
weş bê teşekkür ederim, sağ ol (erkeğe)
weş ba teşekkür ederim, sağ ol (kadına)
m.m wesnî kuma
k weseynayen bildirmek, haber iletmek biweseynê wa bêro=haber iletin gelsin
k wesencîayen tartışmak
wesarn-e/î ilkbaharlık, ilk baharda olan zimistan,amnan,payîz
wesarî ilkbaharın, ilkbaharda
N.n wesar ilkbahar wesarî ayam tim şillî bena.
N.n wesar yular
k werzanayen göçertmek, göç ettirmek Varyant--> warzanayen
k werzanayen kaldırmak Varyant --> warzanayen
vat werrekê to ! ne mutlu sana !
vat werrekê şima ! ne mutlu size !
k werrek kerden imrenmek, gıpta etmek
werrek imrenme, gıpta werrekê to ! = sana imreniyorum

Şo peldê : ser... Nê vajeganî de 7928 vajey estê.
  
Zazaca kelimeler içinde geçen ( İ-i ) harfini Türkçe'deki ( I-ı ) harfi gibi okuyunuz.
Örnek:(s î r i k) yazılışı (s i r ı k) gibi okunur.
 
Sözlükteki KISALTMALARIN anlamı için kelime arama kutusuna ( KSL ) yazıp arama tuşuna basınız. ................... 
Narojaneo tewr newe: 10/12/2025 Seat : 00:31:55 | Asnayenî : 479425 Bize yazın / Ma rê binûşê
Copyright©B. Demîr-2011