WwW.Dimilkî.Net - Zazaca Sözlük Online-Ferheng
Starê ziwandê bêwayêrî
WwW.Dimilkî.Net
Vatena Ewroy :    Xebata newî : English-Hewramî-Zazakî-Türkçe Ferhengok (Menu ra Arşîwê Zazakî bindé)
GERRE MEKERÊ,
GAZINC MEKERÊ,
HAHO MEKERÊ,
KARÊ BIKERÊ !
______e-mail______
b.asinger@hotmail.com
Zazaca Sözlük Online-Ferheng
Ewro : 22/04/2026 , Çarşeme | Seat:
Editor: Bahrî Demîr
Zazaca Sözlük
ABCÇDEÊFGHIÎJKLMNOPQRSŞTUÛVWXYZ
QTG ▲ ZAZACA(A ra bi Z) ▲ TÜRKÇE(A dan Z ye) ▲
N ezebey bekarlık tim ezebey nêbena = hep bekarlık olmaz
s.n/m ezeb-/é bekar (evlenmemiş) lajeko ezeb = bekar çocuk / keyneka ezebé = bekar kız
N.n ezan ezan Arapça: aḏān أذان duyurma, anons, özellikle namaza çağrı / müslüman dininde namaz vaktini bildirmek için müezzinin yüksek sesle yaptığı çağrı / ezanê şewray deya
ez zanena | ez zana biliyorum
ez nêzanena | ez nêzana bilmiyorum
ez ké zana | zanena bildiğime göre, benim bildiğim, ben öyle biliyorum ez ké zana lajê ci yo = bildiğime göre oğludur
Ez Ben 1.tekil şahıs / Ez nêwena = Ben yemem
N.m eywan-é teras, sundurma, balkon
n eyrê ké onca, ona göre
Eyrê ona (eril)
n eyra tepîa ondan sonra
eyra ondan dolayı
N.n eyni | heyni çeşme, pınar, göze Arapça : ˁayn عين 1. göz, 2. göze, pınar, 3. seçkin kimse, zat / Akadca: īnu göz
eyn umur, umurunda eynê mi dé niyo=umrumda değil
EYINÎ | EYINEY olumluluk
n/m EYIN-/é olumlu, pozitif
eyf ! zzz*** şaşırma ve hayret belirten bir nida
n eyb ayıp, hata, kusur Arapça: ˁayb عيب kusur, hata < Arapça: ˁāba عاب kusurlu idi, kusur etti
ey ! yeter !, tamam !, kafi ! Soyreg mîande vanê Ê
Ey O (eril) 3.tekil şahıs (eril) / Ey va = O dedi
ewşne zzz*** ê radoy ewşne telebzonî aké
dem ewroîn bugünkü, bugüne ait nano ewroîn
ewro pede bugün boyunca
dem ewro bugün (0) ewro ayam weşo.
k ewnîayen bakmak biewnî ! = bak !
m evleg-é ...bir dönümün dörtte biri kadar arazi Yunanca: avlákion αυλάκιον sabanla toprakta açılan yarık, kanal, su arkı / Sabanın derince çizgisi ki bir dönüm yerde dört kısım hasıl eder (arazi ölçüsü)
N. etor | etûr dürüm
k eşten | erzen atmak ey sî eştî mi / o yo sî erzeno mi
n/m eşte / eştî atık, atılmış, atılı, çöp
zoo.m eşpij-é bit espijî=bitler
N.m eşkij-é kuru üzüm tanesi çoğul: eşkijî
k eşkera kerden açıklamak, duyurmak
eşkera açık, belli, duyulmuş, aşikar Avesta dili : āviş-kāra--->açığa çıkarmak, açık kılmak - āviş--> belli, bilinen, görülen / Pahlavice: āškārâg
N.n eşa yatsı nimazê eşay kerd = yatsı namazını kıldı
N.m estûn-é sütun,temel direk, taşıyıcı direk, kolon OFarsça: stūn / Avesta dili: stūna / Sanskritçe: sthūnā स्थूणा
zoo.m estor-é at Avesta dili: aspa / her girweyeno estoré wena=eşek çalışır at yer
n.m.z esto? | esta? | estê? var mı ?
n.m.z esto | esta | estê var, varlar, mevcut awé esta=su var | na esto=ekmek var | merdimî estê=insanlar var(lar)
N.n estiş var olma, varoluş
estîn-é varlık (felsefe kavramı olarak)
m estî varlık, varoluş estîya îsanî = insanın varlığı
m estewrin-é o yıl doğurmayacak hayvan di mangeê ma estê, jû awr a, jû estewrin a
k esterîayen silinmek lîlik esterîa = cam silindi
n/m estereyin-/é boynuzlu biza estereyiné = boynuzlu keçi
ana.n estere boynuz (keçi) ê dê biz da kolé biz da estereyiné rê nêmanena.
k esterden silmek ay lîlikî esterdî=o camları sildi.
n/m esterd-e/î silinmiş, silinmiş halde olan lîlikîê esterdey=silinmiş camlar
k esten var olmak nanê to esto ? = ekmeğin var mı ?
estê ke zzz*** estê ke zanenê, estê ke nêzanenê=bilenler de var, bilmeyenler de var
ana.n este kemik Avesta dili : asti / Sanskritçe : asthān
k estbiyen var olmak
ast.n estare yıldız
k estanikî vaten masal anlatmak dapîra ma, ma rê her şew estanikî vana=ninemiz bize her gece masal anlatır
m.m estanik-é masal, öykü Pahlawice/Partça : afsânag
N.m estamî faraş, ateş küreği
bot.m esparik-é kardelen, bir bahar çiçeği çoğul : esparikî
esparey atlılık, süvarilik, binicilik
N.n espar atlı, süvari, binici
n. eskence işkence Farsça: işkance/şikance إشكنجه/شكنجه eziyet, işkence, ciltçi presi < Farsça: şikastan, şikan- شكستن, شكن kırmak, ezmek, eziyet etmek
k erzîayen atılmak
k erşawiten göndermek, yollamak KHKY : Çewlig (Bingöl)
erme zzz*** lingê verînî
kim.N.n erjîj | arzîz kurşun atom numarası 82, atom ağırlığı 207,21, yoğunluğu 11,3 olan, 327,4 °C'de eriyen, yumuşak ve bükülgen, mavimtırak esmer renkte bir element (simgesi Pb)
nx erebî | erebkî arapça, arapların konuştuğu dil ti erebî zanenê ? = arapça biliyor musun ?
n. ereb arap no embaz ereb o = bu arkadaş araptır
s erdîşin | herdîşin sakallı
N.m erdîş-é | herdîş-é sakal
s.n erdîş spe ak sakallı
N.n erd yer, toprak, arazi, tarla
k ercîayen değmek ercêno kes bigîro ?=almaya değer mi ?
s.n/m ercîay-e/î değerli, kiymetli no çîê do ercîaye niyo=bu değerli bir şey değil.
m erc-é değer, kiymet erca ney çend a ?
ercaney ucuzluk
s.n/m ercan-/é ucuz
k ercan kerden ucuzlatmak
k ercan bîayen ucuzlamak
n/m erbab ehil, bir işin ehli, alışkın ez erbabê ey niya / ti erbabê nê karî niye / o erbab o / bir işle veya bir kimseyle baş edebilme
N.n enûg-é cephe, ön, alnaç, dış kapı içinde açılan küçük kapı Siverek'te eski ev kapılarının hepsinde vardı / Pahlavice : anīg --> ing-->front
n/m entîk-e/î ilginç, enteresan çi çiyê do entîke ! = ne ilginç birşey !
bot.m engûr-é üzüm
bot.m engûr (xatûnê) üzüm cinsi engûra xatûnê
bot.m engûr (vankî) üzüm cinsi engûra vankî
bot.m engûr (talêk-é) üzüm cinsi engûra talêké
bot.m engûr (tahnebî) üzüm cinsi engûra tahnebî
bot.m engûr (şîrê) üzüm cinsi engûra şîrê
bot.m engûr (smorê) üzüm cinsi engûra smoré
bot.m engûr (rihanî) üzüm cinsi engûra rihanî
bot.m engûr (qizilvankî) üzüm cinsi engûra qizilvankî
bot.m engûr (çirbeyté) üzüm cinsi engûra çirbeyté
bot.m engûr (çirbeyta zilfan) üzüm cinsi engûra çirbeyta zilfan
bot.m engûr (belalik-é) üzüm (yabani) engûra belaliké
bot.m engûr (axvankî) üzüm cinsi engûra axvankî
N.m engişt-é | gişt-é parmak Avesta dili: anguşta
N.n engiştane | giştane yüzük, alyans Fransızca: alliance 1. ittifak, 2. nikâh yüzüğü / Arapça ḥalḳa(t) حلقة yüzük, halka
N.m engişta qijé serçe parmağı, küçük parmak
N.m engişta pîlé baş parmak
N.m engişta nişanî işaret parmağı
N.m engişta mîanêné orta parmak
engişta engiştanî yüzük parmağı
k engişt kerden | gişt kerden işaret etmek, ispiyon etmek

Şo peldê : ser... Nê vajeganî de 7928 vajey estê.
  
Zazaca kelimeler içinde geçen ( İ-i ) harfini Türkçe'deki ( I-ı ) harfi gibi okuyunuz.
Örnek:(s î r i k) yazılışı (s i r ı k) gibi okunur.
 
Sözlükteki KISALTMALARIN anlamı için kelime arama kutusuna ( KSL ) yazıp arama tuşuna basınız. ................... 
Narojaneo tewr newe: 10/12/2025 Seat : 00:31:55 | Asnayenî : 479426 Bize yazın / Ma rê binûşê
Copyright©B. Demîr-2011