WwW.Dimilkî.Net - Zazaca Sözlük Online-Ferheng
Starê ziwandê bêwayêrî
WwW.Dimilkî.Net
Vatena Ewroy :    Xebata newî : English-Hewramî-Zazakî-Türkçe Ferhengok (Menu ra Arşîwê Zazakî bindé)
GERRE MEKERÊ,
GAZINC MEKERÊ,
HAHO MEKERÊ,
KARÊ BIKERÊ !
______e-mail______
b.asinger@hotmail.com
Zazaca Sözlük Online-Ferheng
Ewro : 22/04/2026 , Çarşeme | Seat:
Editor: Bahrî Demîr
Zazaca Sözlük
ABCÇDEÊFGHIÎJKLMNOPQRSŞTUÛVWXYZ
QTG ▲ ZAZACA(A ra bi Z) ▲ TÜRKÇE(A dan Z ye) ▲
cwîn (cun) harman, harman yeri
cwîn toplantı
k cuynayen yaşatmak textorî nêşa bicuynê = doktor yaşatamadı
N.n cuyayiş yaşama
k cuyayen | cuyen yaşamak merdim çend serrî cuyeno ? = insan kaç yıl yaşar ?
N cuyan yaşam, hayat, ömür
n/m cûr-e/î cüce ti ze cûre !
N.m cûj-é çocuk dilinde erkek çocuğun cinsel organı dişil olması enteresan
N.n bazı ağaçlardan sızan yapışkan madde çewlig
coyra o sebeple, ...den dolayı, ondan dolayı, den ötürü, o yüzden, onun için
n/m corîn-/é yukarıdaki, yukarıya ait
cor yukarı
cokarê o nedenle, o yüzden, o sebeple, -den ötürü
coka o nedenle, o yüzden, o sebeple, -den ötürü
k cizayen | cizen sızlamak qesbay mina cizena = ciğerim sızlıyor
m cixîz-é çizgi
cixareê yaklaşık yirmi dakikalık zaman birimi ame cixareê ronişt û şi
k cixare şimiten sigara içmek
k cixare pişten sigara sarmak
k cixare anten sigara içmek
N.n cixare sigara
k ciwnayen yaşatmak textorî nêşa biciwnê = doktor yaşatamadı
N.n ciwîayiş yaşama
k ciwîayen yaşamak merdim çend serrî ciwêno (ciwîyeno) ? = insan kaç yıl yaşar ?
ciwanmêrdey yiğitlik
n/m ciwanmêrd-/é yiğit
N.m ciwanik-é hamarat, becerikli ev kadını cenêka ciwaniké = hamarat (becerikli) kadın
ciwaney gençlik, delikanlılık, yakışıklılık
n/m ciwan-/é genç, delikanlı, yakışıklı Pahlawîce: yavān,yuvān ≈ Avesta dili : yvan
citêrey çiftçilik dewijê ma pêro citêrey kenê.
citêr çiftçi
k cité kerden çift sürmek citêro cité keno
cit-é çift (sürmek) Farsça: cuft جفت eş, iki şeyin biri, çift koşulan öküz / OFarsça: cuχt / Avesta dili: yuχta / Kurmancî: cot, coxt
m cit-é çift, eş ikili Farsça: cuft جفت eş, iki şeyin biri, çift koşulan öküz / OFarsça: cuχt / Avesta dili: yuχta / Kurmancî: cot, coxt
N.m citãn-é | teşrîna verên-é ekim, yılın 10.ayı varyant : payîza mîanêné, xabaré, mahserãn
m cita çift Farsça: cuft جفت eş, iki şeyin biri, çift koşulan öküz / OFarsça: cuχt / Avesta dili: yuχta / Kurmancî: cot, coxt
k cirr biyen vazgeçmek, pişman olmak
N.m cîr-é salkımı meydana getiren dalcıkların her biri a engûr ra cîrê bidé mi heyrã !
k cîrayen | cîren ciyaklamak a ya çirê cîrena ?
cîran-/é komşu
k cira kişten hesaptan düşmek
k ciqlikî kerden gıdıklamak
k ciqlikî bîayen gıdıklanmak
f cîq kerden zzz*** ame cîq kerd û şi
k cinnî kewten cin çarpmak halk arasında cin çarpması olarak bilinen sinir krizi geçirmek
n/m cindar-/é cinleri olan, cinlerle ilişkisi olduğuna inanılan kimse
N.n cînciq züccaciye, cam, porselen v.b. maddelerden yapılmış eşya dûkanê cînciqî = züccaciye dükkanı
cilxe ...bir şeyin kırılıp un ufak olması lîlik mi destra kewt bi cilxe-cilxey = cam elimden düştü un ufak oldu
n cilqane kursak kuş, tavuk v.s. midesi
N.m cill-é kilim, çul homay cilla xo to bin ra anta (vatek, deyim) / Farsça cul veya cūl جل/جول -kaba kumaş, çuval bezi- sözcüğünden alıntıdır. Farsça sözcük Arapça aynı anlama gelen cull جلّ sözcüğü ile eş kökenlidir.
Nx.n Cillar Çermik'te bir köy adı
N.m cillaherî palan, semer
k cikerden kesmek
N.n cîhan dünya, alem Pahlawî : gēhān
N.m cift-é zzz***
ana.n cidewr kaval kemiği
k cibîayen kesilmek
n/m CÎAYÊR-/é farklı o neyra cîayêr o=o bundan farklıdır
k cîa kerden ayırmak aileden, ortaklıktan v.b. ayırmak
cîa cîa ayrı ayrı
k cîa bîayen ayrılmak aileden, ortaklıktan v.b. ayrılmak
cîa ayrı pîa şirê, cîa meşirê
k ci visten dövmek, vurmak kê vistî ney ? / mi vistî ci / pêrê mi vistî mi = babam beni dövdü
k ci şîayen |...şîayen benzemek, ...e çekmek, (birine çekmek, benzemek) lajê ay ci nêşîyo la keyneké şîya ci.
k ci ser dayen birinin suçunu örtbas etmek, temize çıkarmak
k ci resnayen yetiştirmek (birine, bir şeye yetiştirmek) Serdarî têlafûnê xo vîrîa kerdo, beré ci resné !
k ci resayen yetişmek (birine, bir şeye yetişmek) ma Serdarî dima şî la ma ci nêresay = Serdar'ın ardından gittik ama yetişmedik, yetişemedik
k ci rê verdayen yanına koymak, yanına bırakmak ez nay ci rê nêverdana
k ci rê bermayen ağıt yakmak
k ci ra veten | ci ra vejen soymak (elbisesini çıkarmak) çaketê lajekî ci ra vet / çinay ci ci ra vejé !
k ci geyrayen aramak ewro hîrê yo ma yê geyrenê ci=üç gündür (onu) arıyoruz
k ci fînayen | ci fînen dövmek nêfîneno qeçandê xo = çocuklarını dövmez
k ci ancîayen dövmeye teşebüs etmek, saldırmak Hesen ancîa brardê xo, tayn mend pro do
chûd yahudi
ast.n cezwe büyük ayı astronomi
zoo.m cewrik-é enik, köpek yavrusu dişi
bot.n cew arpa Avesta dili: ýava / Pehlevice: javēn
N.m cevî vadi, koyak
k cêver dayen zzz*** Harûn û Xecîca'yayê cêver danê, vanê ma şirê, yan tîa bimanê.
k cêser visten bozmak, dağıtmak, birbirinden ayırmak radoya kay kerdé cêser vist. xeripna.
n/m cêser viste-e/î demonte, bozulmuş, dağıtılmış
k cêser kewten bozulmak, dağılmak, birbirinden ayrılmak temafîlé rayo cêser kewté. xeripîê.
n/m cêser kewt-e/î demonte, bozuk, dağılmış
cêrînan aşağıdakiler, aşağıda olanlar, aşağıdakileri, aşağıda olanları cerînan bidé=aşağıdakileri ver / cerînan şikit = aşağıdakiler kırdı
n/m cêrîn-/é aşağıdaki, aşağıya ait
k ceribneyayen denenmek nê pêro zî ceribneyayê = bunların hepsi de denenmiş
N ceribnayiş deneme
k ceribnayen denemek mi ti ceribnay = ben seni denedim
k ceribîayen denenmek
N.m cêrî | jintî elti (er.kardeş eşlerinin birbirine göre adı)
k cêrdé giroten alttan almak
k cêr û cor giroten ağzını aramak alttan üstten almak
k cêr ra vaten temkinli konuşmak karşı tarafı kızdırmadan, sinirlendirmeden konuşmak
cêr aşağı
k cêo vejîayen karşılaşmak, rastlaşmak iki tarafın plansız olarak birbiriyle karşılaşması
k ceniqîayen irkilmek, ürkmek
cenî cuyan azadî kadın yaşam özgürlük kurmancî : jin jiyan azadî
N.m cenî | cinî kadın kişi, kadınlar roja cenîan a cîhanî = dünya kadınlar günü / roja cenîandê kedkaran a cîhanî = dünya emekçi kadınlar günü
N.m cenî | cinî eş, karı na cinîya kê ya ?= bu kimin eşidir ?
N.n cengawerey savaşçılık, muhariplik

Şo peldê : ser... Nê vajeganî de 7928 vajey estê.
  
Zazaca kelimeler içinde geçen ( İ-i ) harfini Türkçe'deki ( I-ı ) harfi gibi okuyunuz.
Örnek:(s î r i k) yazılışı (s i r ı k) gibi okunur.
 
Sözlükteki KISALTMALARIN anlamı için kelime arama kutusuna ( KSL ) yazıp arama tuşuna basınız. ................... 
Narojaneo tewr newe: 10/12/2025 Seat : 00:31:55 | Asnayenî : 479233 Bize yazın / Ma rê binûşê
Copyright©B. Demîr-2011