WwW.Dimilkî.Net - Zazaca Sözlük Online-Ferheng
Starê ziwandê bêwayêrî
WwW.Dimilkî.Net
Vatena Ewroy :    Ko herikêno, xûy nêterikêno.
GERRE MEKERÊ,
GAZINC MEKERÊ,
HAHO MEKERÊ,
KARÊ BIKERÊ !
______e-mail______
b.asinger@hotmail.com
Zazaca Sözlük Online-Ferheng
Ewro : 07/02/2026 , Şeme | Seat:
Editor: Bahrî Demîr
Zazaca Sözlük
ABCÇDEÊFGHIÎJKLMNOPQRSŞTUÛVWXYZ
QTG ▲ ZAZACA(Z ra bi A) ▼ TÜRKÇE(A dan Z ye) ▲
M M
m. .makî - dişil kısaltma
Ma Biz 1.çoğul şahıs : Ma nan werd = biz yemek yedik
Ma Biz 1.çoğul şahıs : Ma yê şinê = biz gidiyoruz
ma bixêr dî merhaba, selam Dersim yöresi
ma hîrêheme üçümüz, her üçümüz ma hîrêheme pîa amey = üçümüz beraber geldik
ma jew birimiz (ma yew) (ma zew) / ma jew şirê=birimiz gidelim
ma jewî ra birimizden (ma yewî ra) (ma zewî ra) / ma jewî ra bigî, jewî ra megî = birimizden al, birimizden alma
ma jewî rê birimize (ma yewî rê) (ma zewî rê) / ma jewî rê vaje = birimize söyle
ma pê birbirimizi ma pê nêtewnenê = (biz) birbirimizi incitmeyiz
ma pêjewbîn birbirimizi ma pêjewbîn edizna = birbirimizi yorduk
ma pêrinan ra hepimizden
ma pêrinan rê hepimize
ma pêrin-é hepimiz, hepimizi
ma pêro hepimiz, hepimizi ma pêro amey=hepimiz geldik / ma pêro berdî = hepimizi götürdüler
Ma ra Bizden
ma ra kam hangimiz ma ra kam tewr pîl o ? = hangimiz en yaşlıdır ?
Ma rê Bize
ma ti !? ya sen !?
ma wirdina | ma hurdina ikimiz, her ikimiz ma wirdina pîa amey = ikimiz beraber geldik
mabên | mîabeyn ara, aralık
k mabên dayen | mîabeyn dayen aralamak, ara vermek
k mabên devisten | mîabeyn devisten aralamak, ara vermek, aralık bırakmak
mabêndê | mîabeyndê arasında, aralarında Roê Feratî mabêndê Soyreg û Aldûşî ra ravêreno = Fırat nehri Siverek ile Gerger'in arasından geçer
mabênê | mîabeynê arası, aralarındaki mesafe mabênê kê ma û înan 10 km'y o = bizim evimizle onların evinin arası 10 km'dir / mabênê mi eya çinîo = onunla aram yok
n/m mabênij-/é aracı, elçi
mabênijey aracılık, elçilik
mabênin | mîabeynin aralıklı
k maç kerden öpmek lajê xo maç kerd=oğlunu öptü / bê to maç kera=gel seni öpeyim
N.m madrûm-é silindir dam loğlama silindiri / KHKB : Kulp (Pasûr)
N.n MADZIWAN anadil roja madziwanîa cîhanî = dünya anadil günü
mahd | mahden iştah
k mahd abîayen | mahden abîayen iştah açılmak mi cixare verrada, mahdenê mi abîa = sigarayı bıraktım iştahım açıldı
k mahd akerden | mahden akerden iştah açmak çiyo tûn mahdenê kê akeno = acı şeyler iştah açar
k mahd gêrîayen / mahden gêrîayen iştah kapanmak mahdenê ci gêrîayo, çiyê nêweno = iştahı kapanmış, birşey yemiyor
N.m mahîn-é kısrak, dişi at
N.n mahne bahane, gerçek gerekçeyi gizlemek için ileri sürülen sebep Pehlewice: vahānag=EskiFarça: vahāna- örtü = Avesta vah-, vaŋhna örtü, giysi
k mahne geyrayen bahane aramak
k mahne kerden bahane etmek
k mahne vînayen bahane bulmak
n/m mahneyin-/é zzz***
MAHSE balık burcu
zoo.N.n mahse balık
n/m mahsewan-/é balıkçı
mahsewaney balıkçılık
n mahş zzz*** mahşê to yo mira aseno!
N.m mak-é düğme, tuş
m makî dişi, dişil
n mal mal, varlık Arapça: māl مال menkul varlık, davar, zenginlik, servet
malaxme tarumar, ayaklar altında ezilmiş dövülmüş ama taneleri henüz ayıklanmamış ekin / çarwey kewtê hega çî pêro malaxme kerdo
m malbat-é aile, familya
n/m maldar-/é alacaklı, mal sahibi, varlıklı, zengin kam deyndar o, kam maldar o ? = kim borçlu, kim alacaklı ?
maldarey mal sahipliği, alacaklılk, varlıklı olma, zenginlik
m malêzî bulamaç, lapa, cıvık, salya, bitki salyası bamya salyası gibi
s.n/m malêzin-/é salyalı,cıvık,
zoo.m malmalok-é|marmalok-é kertenkele, bukalemun bir kertenkele türü
n/m malwer-/é yağmacı, sömürücü, beleşçi
k malxirab menden işten güçten geri kalmak
k malxirab verdayen işten güçten geri bırakmak
n/m malxirab-/é iş güçten geri kalma ma emserr malxirab mendî
man ! | ma ! hani !, ya ! man to nêdî ! (Türkçede tam bir karşılığı yok)
N.n manc sabanın bir parçası
zoo.m manga inek
N.m mangilos-é yeni yapılmakta olan pekmezin içine ortası delik hamur halkası atılarak yapılan bir çeşit tatlı ma mangilosî viraştê bêrê biwerê / KHKY : Çêrmûg, dewa Gozêré
N.n MANÎSTAN ikametgah, oturulan yer
zoo.m manker-é eşek (dişi)
k manqle kerden zzz*** herîê xwo manqle kenê
m mar anne marda mi rê vajé.... anneme söyle... / mara mi marê nan pewt = annem bize yemek pişirdi
k mar deyayen doğmak (insanlar için) roja ke ti mar deyay a roj pîê to şi Sembûl
zoo.n/m mar-/é yılan -a- derg waneyena / mar = yılan (eril), maré = yılan (dişi)
n mare nikah
k mare birrnayen nikah kıymak
marê ké bizce
k mare kerden nikahlamak
zoo.n marmase yılan balığı
zoo.n maro awî su yılanı
n/m masat-e/î şişik, şişmiş olan
n/m masay-e/î şişik, şişmiş, şişmiş durumda olan
k masayen şişmek
N.n mase masa italyanca->mensa sofra, yemek masası << Latince->mensa a.a. Osmanlı toplumunda masada yemek yeme adeti 1830'lardan itibaren yaygınlık kazandı.
k masnayen şişirmek
N.n mast yoğurt
N.n mastêr huni kovik/khovik
N.n masûre zzz*** dokumacılık terimi / dikiş makinasının alttaki küçük makarası
bot.N.n maşelle günebakan, ayçiçeği KHKY : Çêrmûg, dewa Axirmatî
mat. .matematik kısaltma
N.m mawî ilk üç kez sağılan süt mawî ra heriş virazenê
bot.n maxdenos maydanoz OYunanca: makedonísion μακεδονίσιον makedonya otu, maydanoz / Arapça: maḳdanus/mağdanus مقدنس/معدنس
N.m max-é evlerin çatılarına enine konulan kalın ağaç direk, kiriş
m.m may anne
zoo.m mayan zzz*** at
mayinî bizler, biz gibiler, biz gibi olanlar mayinî karê nêkenê vanê wa bîro ma ver
zoo.m maymaran semender
N.m mayonik-é düğme iliği
n/m mayqûnd-e/î zzz*** bir küfür
bot.m mazêr-é meşe ağacı
Nx.n Mazgêrd Mazgirt (Dêrsim)
bot.n mazi mazı, (meşe ağacında olur)
mazman kilim dokuma ustası
N.n mazot mazot Fransızca: Mazout bir petrol ürünü, Rusça: Mazut / na temafîlé bi mazota girweyena=bu araba mazotla çalışır

Şo peldê : ser... Nê vajeganî de 7923 vajey estê.
  
Zazaca kelimeler içinde geçen ( İ-i ) harfini Türkçe'deki ( I-ı ) harfi gibi okuyunuz.
Örnek:(s î r i k) yazılışı (s i r ı k) gibi okunur.
 
Sözlükteki KISALTMALARIN anlamı için kelime arama kutusuna ( KSL ) yazıp arama tuşuna basınız. ................... 
Narojaneo tewr newe: 10/12/2025 Seat : 00:31:55 | Asnayenî : 454297 Bize yazın / Ma rê binûşê
Copyright©B. Demîr-2011